After leaving Mekari Park, we got into Mojiko Retro Town, which is our final destination. The sky is getting darker, so we have to go there in a hurry. We've already visited there once in June. We saw all attractions at that time, I just want to take the Blue Wing Moji moveable bridge in motion opening hours.
The bridge raises six times a day, the next time it will be lifting at 4 o'clock. The time is 3:57 pm, 3 minutes before the opening time. It was still open for pedestrians so that many tourists cross the bridge at the moment.
At 4 pm, the bridge start lifting. The left side began slope to rise.
Then it is opened in the same state on the both sides.
It has almost done, with 99% of the bridge has already opened.
It was done already. Now the bridge is opening for boats.
I also took panorama pictures of the Kanmon Bridge (see the photo below) and Shinomoseki city center facing the opposite side across to the Kamnon Straight (bottom of the photo) before going back to home.
The end.
2014년 12월 29일 월요일
2014년 12월 26일 금요일
We've visited Mekari Park (和布刈公園) again
After leaving Riverwalk Kitakyushu, we headed out to Moji (門司), which is our final destination. The weather forecast says it will be rain from the evening, so we have to go there within a clear sky. We had decided to go Mekari Park first, then go to Mojiko Retro Town.
We've already visited there once in June. It had rained heavily at that time, therefore we waited in the car until the rain stops.
As usual, we stopped a car at a parking and took a picture of the port district panorama from here.
We got a nice viewpoint near the Kanmonkyo Bridge. Of course, I took beautiful pictures of the bridge (see the photo below), the Mojiko area (in the center picture) and the downtown Shimonoseki (the bottom of the photo).
A close-up view of the picture scroll of the battle of Genpei (源平壇ノ浦合戦絵巻). This time I tried to take a picture of it from the opposite side.
After that, we headed out to Mojiko Retro Town.
We've already visited there once in June. It had rained heavily at that time, therefore we waited in the car until the rain stops.
As usual, we stopped a car at a parking and took a picture of the port district panorama from here.
We got a nice viewpoint near the Kanmonkyo Bridge. Of course, I took beautiful pictures of the bridge (see the photo below), the Mojiko area (in the center picture) and the downtown Shimonoseki (the bottom of the photo).
A close-up view of the picture scroll of the battle of Genpei (源平壇ノ浦合戦絵巻). This time I tried to take a picture of it from the opposite side.
After that, we headed out to Mojiko Retro Town.
2014년 12월 24일 수요일
Eating Korean food near Incheon Airport/仁川空港近くの韓国料理店で食べたもの
After check-in at Best Western Hotel, I got a little hungry. I want to have a dinner at a hotel restaurant on the first floor, but it was already closed. I had decided to go delicious Korean restaurants nearby. There are some restaurants in World Gate building next to the hotel, so I went there.
ベストウエスタンホテルでチェックイン後お腹が少し減ったのでホテル1階のレストランで夕食を取ろうと思ったんですがすでに閉店していたので近くのおいしい韓国料理店で食べたいと思い外に出て見ることに。ホテル隣のワールド・ゲートビルに数軒あったので早速入ることに。
I ordered bibimbap and fried pork assorted with vegetables. Through I want to have BBQ, but the woman said "We can't make it for one person". I had fried pork instead, but this meat was too hard for me. I can't eat it all because it wasn't be able to digest what I ate on board. I ate a little bite and left them.
注文したのはビビンバ、豚肉と野菜の炒めです。最初は焼肉が食べたかったのですが「2人分からでないとできない」と言われたので代わりに豚肉炒めにしました。しかし肉がとても固いうえに機内で食べたものがまだ消化できていなかったせいかお腹に入りきれず、一口食べて残しました。
Bibimbap, mixed vegetables and meats on rice. It's one of my favorite Korean food, so I ate it all up. How to eat it right? Put gochujang or a red pepper sauce on it as you like and stir it well.
僕の好きな韓国料理のひとつであるビビンバ。いくら機内でかなり食べていてもこれだけは好きなので完食しました。好きなだけコチュジャンを入れてよくかき混ぜながら食べます。
I met several crews of Thai Airways who came for dinner. They're staying at the same hotel with me. They always come here, therefore the menu is written in Thai in addition to Korean and English.
中に入ると数名のタイ航空乗務員たちが食べに来ていました。彼らは同じホテルに泊まっていてここの常連客のようでメニューにはタイ語もありました。
ベストウエスタンホテルでチェックイン後お腹が少し減ったのでホテル1階のレストランで夕食を取ろうと思ったんですがすでに閉店していたので近くのおいしい韓国料理店で食べたいと思い外に出て見ることに。ホテル隣のワールド・ゲートビルに数軒あったので早速入ることに。
I ordered bibimbap and fried pork assorted with vegetables. Through I want to have BBQ, but the woman said "We can't make it for one person". I had fried pork instead, but this meat was too hard for me. I can't eat it all because it wasn't be able to digest what I ate on board. I ate a little bite and left them.
注文したのはビビンバ、豚肉と野菜の炒めです。最初は焼肉が食べたかったのですが「2人分からでないとできない」と言われたので代わりに豚肉炒めにしました。しかし肉がとても固いうえに機内で食べたものがまだ消化できていなかったせいかお腹に入りきれず、一口食べて残しました。
Bibimbap, mixed vegetables and meats on rice. It's one of my favorite Korean food, so I ate it all up. How to eat it right? Put gochujang or a red pepper sauce on it as you like and stir it well.
僕の好きな韓国料理のひとつであるビビンバ。いくら機内でかなり食べていてもこれだけは好きなので完食しました。好きなだけコチュジャンを入れてよくかき混ぜながら食べます。
I met several crews of Thai Airways who came for dinner. They're staying at the same hotel with me. They always come here, therefore the menu is written in Thai in addition to Korean and English.
中に入ると数名のタイ航空乗務員たちが食べに来ていました。彼らは同じホテルに泊まっていてここの常連客のようでメニューにはタイ語もありました。
2014년 12월 22일 월요일
Boarding on the plane:A Korean Air flight KE781 on 26 October 2014/2014年10月26日大韓航空KE781便搭乗記
A flight report on KE781 from Incheon to Fukuoka. This is the last flight on this travel.
仁川ー福岡間のKE781便搭乗記です。今回の旅行で最後のフライトです。
I arrived at Korean Air check-in counter at 5:40 pm. It was one hour before departure. The procedure of check-in was done at the counter because an online check-in is not available on my flight due to their website upgrade in September. It already made a long queue perhaps there are many departures in this time. The check-in times of my flight will be ended, so I called a staff for help. A man call passengers who aren't checked in yet, then he made me checked in earlier. At the time of check-in, a girl said "Our flight will be left in 20 minutes late". So that I still have time to boarding, I felt so lucky.
出発1時間前の午後5時40分に大韓航空のチェックインカウンターに着きました。今回のチェックインは9月の同社ホームページ更新で僕のフライトだとHPからできないのでチェックインカウンターでしました。当時間帯は出発便が多いせいかすでに長蛇の列ができていました。フライトのチェックイン終了時刻が迫っていたのでまだチェックイン済みではない乗客を誘導していた係員を呼んで先にさせてもらいました。チェックインの際受付のお姉さんが「20分ほど遅れて出発予定」とのこと。それだと搭乗までまだ時間があるのでとてもラッキーでした。
It didn't take a long time for the security check and immigration, but some Japanese tourists going back to Narita by another Korean Air flight, seem to have both got before us during the security check. They don't have enough time to board a plane.
保安検査と出国審査は時間が長くかからなかったものの保安検査の際別の大韓航空便で成田へ戻る数名の日本人ツアー客の搭乗時間が迫っていたので先にさせてもらっていたようです。
Equipment is B777-200ER, it's different from the outward journey. Seating layout is 3-3-3, it's too common for B777s.
機材は往路と違いB777-200ER機。配列はB777ファミリーでおなじみの3-3-3。
Flight info/フライト情報
結局飛行機は定刻より20分遅れの午後7時に出発。それで当便はその他の便より早く離陸しました。機内はほぼ満席でヨーロッパやハワイから帰国するツ アー客を数多く見かけました。
Welcome to Beyond, Korean Air's in-flight entertainment system. There's no welcome screen, they've directly shown the programs menu and language selections that are available in four languages, Korean, English, Japanese and Chinese.
大韓航空の機内エンターテイメントシステムであるBeyondのウエルカムスクリーン。ウエルカムスクリーンがなく直接プログラムメニューと言語選択が表示されます。言語は日本語、韓国語、英語、中国語の4言語に対応しています。
Meal. Because of the short-haul flight, sandwich and mineral water are only served. It's also served with salad and vacuum packed dole pineapples as a side dish.
機内食。短距離区間なのでサンドイッチとミネラルウォーターのみ出されました。サイドディッシュとしてサラダ、パックに包んだドールのパイナップルを添えています。
After passing through to the Tsushima Island, the plane will arrive at Fukuoka soon.
対馬を通過後飛行機はまもなく福岡に到着する予定です。
There's no time to relax and enjoy listening to music, the plane was ready for landing. And it was landed on Rwy 16R at 8:12 pm. I really felt that Korea is the closest country to Japan when arrived at home.
音楽を聴いてリラックスしている時間もなく飛行機は着陸態勢へ。そして午後8時12分に滑走路16Rへ着陸。降り立ってすぐに韓国って本当に近い国だなと痛感しました。
Just same as the last time, I just answered simple questions from customs officer and ended immediately.
前回と同じく税関申告では簡単な質問に答えただけですぐに終了しました。
It all been done for my 6 days travel.
The end.
これにて6日間にわたるソウル+香港+ペナン(ジョージタウン)旅行が無事終了しました。
終。
仁川ー福岡間のKE781便搭乗記です。今回の旅行で最後のフライトです。
I arrived at Korean Air check-in counter at 5:40 pm. It was one hour before departure. The procedure of check-in was done at the counter because an online check-in is not available on my flight due to their website upgrade in September. It already made a long queue perhaps there are many departures in this time. The check-in times of my flight will be ended, so I called a staff for help. A man call passengers who aren't checked in yet, then he made me checked in earlier. At the time of check-in, a girl said "Our flight will be left in 20 minutes late". So that I still have time to boarding, I felt so lucky.
出発1時間前の午後5時40分に大韓航空のチェックインカウンターに着きました。今回のチェックインは9月の同社ホームページ更新で僕のフライトだとHPからできないのでチェックインカウンターでしました。当時間帯は出発便が多いせいかすでに長蛇の列ができていました。フライトのチェックイン終了時刻が迫っていたのでまだチェックイン済みではない乗客を誘導していた係員を呼んで先にさせてもらいました。チェックインの際受付のお姉さんが「20分ほど遅れて出発予定」とのこと。それだと搭乗までまだ時間があるのでとてもラッキーでした。
It didn't take a long time for the security check and immigration, but some Japanese tourists going back to Narita by another Korean Air flight, seem to have both got before us during the security check. They don't have enough time to board a plane.
保安検査と出国審査は時間が長くかからなかったものの保安検査の際別の大韓航空便で成田へ戻る数名の日本人ツアー客の搭乗時間が迫っていたので先にさせてもらっていたようです。
Equipment is B777-200ER, it's different from the outward journey. Seating layout is 3-3-3, it's too common for B777s.
機材は往路と違いB777-200ER機。配列はB777ファミリーでおなじみの3-3-3。
Flight info/フライト情報
- Flight number/便名:KE781
- Origin/出発地:Seoul Incheon/ソウル仁川
- Destination/目的地: Fukuoka/福岡
- Aircraft/機種: Boeing 777-200ER/ボーイング777-200ER
- Registration number/機体番号: HL7530
結局飛行機は定刻より20分遅れの午後7時に出発。それで当便はその他の便より早く離陸しました。機内はほぼ満席でヨーロッパやハワイから帰国するツ アー客を数多く見かけました。
Welcome to Beyond, Korean Air's in-flight entertainment system. There's no welcome screen, they've directly shown the programs menu and language selections that are available in four languages, Korean, English, Japanese and Chinese.
大韓航空の機内エンターテイメントシステムであるBeyondのウエルカムスクリーン。ウエルカムスクリーンがなく直接プログラムメニューと言語選択が表示されます。言語は日本語、韓国語、英語、中国語の4言語に対応しています。
Meal. Because of the short-haul flight, sandwich and mineral water are only served. It's also served with salad and vacuum packed dole pineapples as a side dish.
機内食。短距離区間なのでサンドイッチとミネラルウォーターのみ出されました。サイドディッシュとしてサラダ、パックに包んだドールのパイナップルを添えています。
After passing through to the Tsushima Island, the plane will arrive at Fukuoka soon.
対馬を通過後飛行機はまもなく福岡に到着する予定です。
There's no time to relax and enjoy listening to music, the plane was ready for landing. And it was landed on Rwy 16R at 8:12 pm. I really felt that Korea is the closest country to Japan when arrived at home.
音楽を聴いてリラックスしている時間もなく飛行機は着陸態勢へ。そして午後8時12分に滑走路16Rへ着陸。降り立ってすぐに韓国って本当に近い国だなと痛感しました。
Just same as the last time, I just answered simple questions from customs officer and ended immediately.
前回と同じく税関申告では簡単な質問に答えただけですぐに終了しました。
It all been done for my 6 days travel.
The end.
これにて6日間にわたるソウル+香港+ペナン(ジョージタウン)旅行が無事終了しました。
終。
Strolling around Incheon Chinatown/仁川中華街周辺をブラ歩き
After end of the shooting pictures of planes, I want to have a lunch at
Incheon Chinatown by bus. Chinatown is located on the steep hills across the road opposite the Incheon Railway
Station.
飛行機撮影終了後バスで仁川中華街へ。中華街は仁川駅向かい側の道路を隔てた急な丘にあります。
Walking a steep hill road from the decorated entrance gate (see the photo above) facing the railway station for about 10 minutes, you'll see the bustling street lined with many restaurants and souvenir shops along the street.
駅向かいの飾り門(写真上)から急な坂道を10分ほど歩くとレストランやお土産店などがたくさん立ち並ぶにぎやかな通りが見えてきます。
The three biggest restaurants standing facing each other.
3大レストラン店がお互いに立ち並んでいます。
I don't have anything to eat from breakfast, I got so hungry. I found a large restaurant on the street corner for lunch. I ordered fried rice and a steamed bun without taste. To the tell truth, I want to have meat dumplings. But the menu was written as shrimp dumplings, I really don't want to eat it. So I ordered a steamed bun instead of dumplings, but it was no taste at all. Only fried rice was delicious. It's a typical Korean style fried rice served with black bean sauce on rice. Spread sauce and mix it up while eating.
朝ごはん食べてから何も食べていなかったのでとてもお腹が減っていて早速通り角にある大きなレストランに入ることに。焼き飯と味なし薄皮の饅頭を注文。本当は餃子を注文したかったんですがメニューを見るとえび餃子と書いていた(おそらく肉餃子と間違えていたと思う)のでやめて饅頭にしましたが味なしなのでまったくおいしくなく本当に失敗でした。焼き飯だけはおいしかったです。典型的な韓国の焼き飯は黒あんが添えてあって混ぜながら食べます。
A busy street in the middle with many restaurants, shops and souvenirs. It was Sunday, so was crowded with lots of people there.
たくさんのレストランやお土産店などが並ぶにぎやかな通りです。日曜日だったせいかたくさんの人々で賑わっていました。
After having lunch, I went to Jayu (freedom) Park at the top of a small hill. This is Korea's first Western-style park opened around 1889 by Afanasy Seredin-Sabatin, a Russian designer. There is a statue of Douglas MacArthur, the UN commander-in-chief at that time and The Korea - USA Centennial Monument on the east side of the park. The former was built in 1957 in order to commemorate the Battle of Incheon and the latter was for the 100th anniversary of establishing diplomatic relations between Korea and the United States in 1982.
昼食後小高い丘の上にある自由公園へ。この公園はAfanasy Seredin-Sabatinと呼ばれるロシア人設計者によって1889年ごろ開園した韓国初の西洋式公園です。園内の東側には当時国連の総指揮官であったダグラス・マッカーサーの銅像と韓米修交100周年記念塔があります。前者は1957年の仁川上陸作戦を、後者は1982年の韓米修交100周年を記念するため建てられたものです。
There's an observatory near the MacArthur statue, you can see a great view of the Port of Incheon and the city.
マッカーサー像の近くには展望台があって仁川港と市内を一望できます。
A distant view of the Songdo International City, a free economic zone that was made behind the infrastructure of Incheon International Airport. The city is connected with the airport by Incheon Bridge, a cable-stayed bridge with a total length of 21.38 meters.
展望台からの松島(ソンド)国際都市の眺めです。仁川国際空港のインフラを背後に作られた国際都市です。空港とは全長21.38mの斜張橋である仁川大橋で接続しています。
A street art of the story of the three kingdoms in China is painting in the China Town-ro 51beon-gil. The unique murals draw the history graph of the three kingdoms in detail, many people stopped and take a closer look at them more intersting.
チャイナタウン51番街と呼ばれる通りには三国志の歴史を詳細に描いたユニークなストリートアートがあって通り行く人々が立ち止まって興味深く見ています。
I saw the statue of Confucius standing at stone steps near the mural paintings.
ストリートアート近くの石段には孔子像があります。
I went back to Incheon Station at 4:30, two hours before boarding my flight. I must be returned to the airport in a hurry. I found a taxi stand at the station. I don't have enough time to go to the airport, so I asked the driver to go through the Incheon Bridge. He said "You must pay a toll fee of the bridge, otherwise I'll take 6000 won in advance". After crossing the bridge, we got into the Airport Expressway. I arrived at the airport at 5:20. I have to go to the luggage deposit, and pick up my luggage first. It was too crowded, therefore I must keep waiting for a while in a queue. It was my turn after a few minutes. Unfortunately I lost the luggage tag somewhere, so I asked a man "How to pick up my luggage here?". Then he replied me back "Show me your passport please". I showed my passport to him, and then he was looking for a name list. He finally found out my luggage from a storage. I picked it up without any problem. The check-in times of my flight will be ended, I have to go Korean Air check-in counter in a hurry.
仁川駅に戻ってきたのが4時半。2時間後にフライトが出発するので急いで空港へ戻らなければなりません。駅にあるタクシー乗り場を見つけて一路空港へ。タクシーの運転手に「時間がないので仁川大橋経由で行ってくれ」とお願いすると「通行料として6000ウオンを前もって払ってほしい」とのこと。橋を渡って空港高速に入り5時20分に空港へ到着。まず最初に荷物保管所に行って預けているかばんを引き取らなければなりません。そこはとても混みあっていてしばらくの間待っておかなければなりません。数分してからようやく自分の番に。あいにくにもどこかで荷物札をなくしてしまって係員に「どのようにしてかばんを引き取ればよいか」と尋ね「旅券を見せてください」とのこと。係員に旅券を見せると名簿を調べてくれて、倉庫にある荷物を見つけて無事引き取ることができました。チェックイン終了時刻が迫っていたのであわてて大韓航空のチェックインカウンターへ。
飛行機撮影終了後バスで仁川中華街へ。中華街は仁川駅向かい側の道路を隔てた急な丘にあります。
Walking a steep hill road from the decorated entrance gate (see the photo above) facing the railway station for about 10 minutes, you'll see the bustling street lined with many restaurants and souvenir shops along the street.
駅向かいの飾り門(写真上)から急な坂道を10分ほど歩くとレストランやお土産店などがたくさん立ち並ぶにぎやかな通りが見えてきます。
The three biggest restaurants standing facing each other.
3大レストラン店がお互いに立ち並んでいます。
I don't have anything to eat from breakfast, I got so hungry. I found a large restaurant on the street corner for lunch. I ordered fried rice and a steamed bun without taste. To the tell truth, I want to have meat dumplings. But the menu was written as shrimp dumplings, I really don't want to eat it. So I ordered a steamed bun instead of dumplings, but it was no taste at all. Only fried rice was delicious. It's a typical Korean style fried rice served with black bean sauce on rice. Spread sauce and mix it up while eating.
朝ごはん食べてから何も食べていなかったのでとてもお腹が減っていて早速通り角にある大きなレストランに入ることに。焼き飯と味なし薄皮の饅頭を注文。本当は餃子を注文したかったんですがメニューを見るとえび餃子と書いていた(おそらく肉餃子と間違えていたと思う)のでやめて饅頭にしましたが味なしなのでまったくおいしくなく本当に失敗でした。焼き飯だけはおいしかったです。典型的な韓国の焼き飯は黒あんが添えてあって混ぜながら食べます。
A busy street in the middle with many restaurants, shops and souvenirs. It was Sunday, so was crowded with lots of people there.
たくさんのレストランやお土産店などが並ぶにぎやかな通りです。日曜日だったせいかたくさんの人々で賑わっていました。
After having lunch, I went to Jayu (freedom) Park at the top of a small hill. This is Korea's first Western-style park opened around 1889 by Afanasy Seredin-Sabatin, a Russian designer. There is a statue of Douglas MacArthur, the UN commander-in-chief at that time and The Korea - USA Centennial Monument on the east side of the park. The former was built in 1957 in order to commemorate the Battle of Incheon and the latter was for the 100th anniversary of establishing diplomatic relations between Korea and the United States in 1982.
昼食後小高い丘の上にある自由公園へ。この公園はAfanasy Seredin-Sabatinと呼ばれるロシア人設計者によって1889年ごろ開園した韓国初の西洋式公園です。園内の東側には当時国連の総指揮官であったダグラス・マッカーサーの銅像と韓米修交100周年記念塔があります。前者は1957年の仁川上陸作戦を、後者は1982年の韓米修交100周年を記念するため建てられたものです。
There's an observatory near the MacArthur statue, you can see a great view of the Port of Incheon and the city.
マッカーサー像の近くには展望台があって仁川港と市内を一望できます。
A distant view of the Songdo International City, a free economic zone that was made behind the infrastructure of Incheon International Airport. The city is connected with the airport by Incheon Bridge, a cable-stayed bridge with a total length of 21.38 meters.
展望台からの松島(ソンド)国際都市の眺めです。仁川国際空港のインフラを背後に作られた国際都市です。空港とは全長21.38mの斜張橋である仁川大橋で接続しています。
A street art of the story of the three kingdoms in China is painting in the China Town-ro 51beon-gil. The unique murals draw the history graph of the three kingdoms in detail, many people stopped and take a closer look at them more intersting.
チャイナタウン51番街と呼ばれる通りには三国志の歴史を詳細に描いたユニークなストリートアートがあって通り行く人々が立ち止まって興味深く見ています。
I saw the statue of Confucius standing at stone steps near the mural paintings.
ストリートアート近くの石段には孔子像があります。
I went back to Incheon Station at 4:30, two hours before boarding my flight. I must be returned to the airport in a hurry. I found a taxi stand at the station. I don't have enough time to go to the airport, so I asked the driver to go through the Incheon Bridge. He said "You must pay a toll fee of the bridge, otherwise I'll take 6000 won in advance". After crossing the bridge, we got into the Airport Expressway. I arrived at the airport at 5:20. I have to go to the luggage deposit, and pick up my luggage first. It was too crowded, therefore I must keep waiting for a while in a queue. It was my turn after a few minutes. Unfortunately I lost the luggage tag somewhere, so I asked a man "How to pick up my luggage here?". Then he replied me back "Show me your passport please". I showed my passport to him, and then he was looking for a name list. He finally found out my luggage from a storage. I picked it up without any problem. The check-in times of my flight will be ended, I have to go Korean Air check-in counter in a hurry.
仁川駅に戻ってきたのが4時半。2時間後にフライトが出発するので急いで空港へ戻らなければなりません。駅にあるタクシー乗り場を見つけて一路空港へ。タクシーの運転手に「時間がないので仁川大橋経由で行ってくれ」とお願いすると「通行料として6000ウオンを前もって払ってほしい」とのこと。橋を渡って空港高速に入り5時20分に空港へ到着。まず最初に荷物保管所に行って預けているかばんを引き取らなければなりません。そこはとても混みあっていてしばらくの間待っておかなければなりません。数分してからようやく自分の番に。あいにくにもどこかで荷物札をなくしてしまって係員に「どのようにしてかばんを引き取ればよいか」と尋ね「旅券を見せてください」とのこと。係員に旅券を見せると名簿を調べてくれて、倉庫にある荷物を見つけて無事引き取ることができました。チェックイン終了時刻が迫っていたのであわてて大韓航空のチェックインカウンターへ。
2014년 12월 18일 목요일
Taking pictures of planes from Incheon International Airport Sky deck, Part 2/仁川空港展望台から飛行機撮影(その2)
I want to keep uploading my taking pictures of planes from Incheon International Airport Sky deck observatory.
仁川空港展望台から撮影した飛行機を引き続きUPしていきたいと思います。
飛行機は離陸に向けてエンジン始動。ルフトハンザのA340-600機を見たのは初めてです。
While the plane was ready for takeoff on Rwy 16 after a few seconds, an Asiana Airlines flight OZ501 (B777-200ER) to Paris was taking off from the opposite side of Runway, 15R, and Korean Air's A380-800 being towed to the terminal. I was lucky to see three planes were doing actions at the same time.
数秒後飛行機が離陸に向けて滑走路16をタキシング中にアシアナ航空のパリ行きOZ501便(B777-200ER)が反対側滑走路である15Rから離陸。さらに大韓航空のA380-800機が牽引されてターミナルへ。3機が同時に動いていたのが見れて本当によかったです。
The plane passed by two Chinese carriers each other on Rwy 16 during taxi. The Chinese carriers were during takeoff.
飛行機が滑走路16をタキシング中に離陸中の中国系2社とすれ違いました。
The plane was taking off at 1:09 pm.
飛行機は午後1時09分に離陸。
飛行機は離陸に向けてエンジン始動。トルコ航空は仁川線を週11便運航していますが午後便は木曜から日曜まで週4便のみの運航となっています。
The plane was taking off at 1:29 pm.
飛行機は午後1時29分に離陸。
飛行機は上記のトルコ航空便が離陸に向けてタキシング中に滑走路16Rから離陸。
同社の仁川発着便は北京便(写真)だけでなく天津、青島、杭州便など多様です。ちなみに北京行きだとアシアナ航空とのコードシェア(共同運航便)を含め1日7便あります。
この日最後に撮影した飛行機です。当機は上記の中国国際航空便の数分前に離陸。
After end of the shooting pictures of planes, I want to have a lunch at Incheon Chinatown. So I was waiting for the 306 bus to go there. By the way, Chinatown is located on the opposite steep hill of Incheon Railway Station. There's many restaurants and souvenir shops in the street. The bus was coming for a while, so I took the bus to Incheon Station.
終了後昼食を食べに仁川中華街へ行きたいと思い入り口にあるバス停で仁川駅行き306番バスを待つことに。ちなみに中華街は仁川駅とは反対側の急な丘にあって通りにはレストランやお土産店などがたくさんあります。しばらくするとバスがやって来て仁川駅へ。
仁川空港展望台から撮影した飛行機を引き続きUPしていきたいと思います。
- Movements of a Lufthansa flight LH719 (A340-600) to Munich from 12:54 to 1:09 pm./午後12時54分から1時09分にかけてのルフトハンザミュンヘン行きLH719便(A340-600)の動き。
飛行機は離陸に向けてエンジン始動。ルフトハンザのA340-600機を見たのは初めてです。
While the plane was ready for takeoff on Rwy 16 after a few seconds, an Asiana Airlines flight OZ501 (B777-200ER) to Paris was taking off from the opposite side of Runway, 15R, and Korean Air's A380-800 being towed to the terminal. I was lucky to see three planes were doing actions at the same time.
数秒後飛行機が離陸に向けて滑走路16をタキシング中にアシアナ航空のパリ行きOZ501便(B777-200ER)が反対側滑走路である15Rから離陸。さらに大韓航空のA380-800機が牽引されてターミナルへ。3機が同時に動いていたのが見れて本当によかったです。
The plane passed by two Chinese carriers each other on Rwy 16 during taxi. The Chinese carriers were during takeoff.
飛行機が滑走路16をタキシング中に離陸中の中国系2社とすれ違いました。
The plane was taking off at 1:09 pm.
飛行機は午後1時09分に離陸。
- Movements of a Turkish Airlines flight TK89 (A330-300) to Istanbul from 1:18 to 1:29 pm./午後1時18分から29分にかけてのトルコ航空イスタンブール行きTK89便(A330-300)の動き。
飛行機は離陸に向けてエンジン始動。トルコ航空は仁川線を週11便運航していますが午後便は木曜から日曜まで週4便のみの運航となっています。
The plane was taking off at 1:29 pm.
飛行機は午後1時29分に離陸。
- An Asiana Airlines B747-400 plane was taking off at 1:21 pm./午後1時21分にアシアナ航空のB747-400機が離陸。
飛行機は上記のトルコ航空便が離陸に向けてタキシング中に滑走路16Rから離陸。
- An Air China flight CA124 (A330-200) to Beijing was taxi and takeoff./中国国際航空の北京行きCA124便(A330-200)のタキシングおよび離陸。
同社の仁川発着便は北京便(写真)だけでなく天津、青島、杭州便など多様です。ちなみに北京行きだとアシアナ航空とのコードシェア(共同運航便)を含め1日7便あります。
- An Aeroflot flight SU251 (B777-300ER) to Moscow was taking off at 1:50 pm./午後1時50分にアエロ・フロートロシア航空のモスクワ行きSU251便(B777-300ER)が離陸。
この日最後に撮影した飛行機です。当機は上記の中国国際航空便の数分前に離陸。
After end of the shooting pictures of planes, I want to have a lunch at Incheon Chinatown. So I was waiting for the 306 bus to go there. By the way, Chinatown is located on the opposite steep hill of Incheon Railway Station. There's many restaurants and souvenir shops in the street. The bus was coming for a while, so I took the bus to Incheon Station.
終了後昼食を食べに仁川中華街へ行きたいと思い入り口にあるバス停で仁川駅行き306番バスを待つことに。ちなみに中華街は仁川駅とは反対側の急な丘にあって通りにはレストランやお土産店などがたくさんあります。しばらくするとバスがやって来て仁川駅へ。
2014년 12월 17일 수요일
Taking pictures of planes from Incheon International Airport Sky deck, Part 1/仁川空港展望台から飛行機撮影(その1)
I tried to take pictures of planes from Incheon International Airport Sky deck. The shooting times are from 12:15 to 1:45pm, Sunday on 26 October.
仁川空港展望台から飛行機撮影してみました。撮影時刻は10月26日(日曜日)の午後12時15分から1時45分までです。
This is a good place to see planes takeoff and landing. You'll take a closer look at these planes.
ここは眺めのよいところにあって離着陸する飛行機が間近に見れます。
Let's start uploading!
それではUPを開始します。
この日最初に撮影した飛行機です。
チャイナエアライン機が離陸に向けてエンジン始動中にチェコ航空機をコンコースへ牽引していました。
The plane was taking off on Rwy 15R at 12:45 pm.
飛行機は午後12時45分に滑走路15Rから離陸。
当便はKE901便パリ行きで冬季スケジュールは午後2時発です。
飛行機は午後1時17分に滑走路16Rから離陸。
To be continued..
続く..
仁川空港展望台から飛行機撮影してみました。撮影時刻は10月26日(日曜日)の午後12時15分から1時45分までです。
This is a good place to see planes takeoff and landing. You'll take a closer look at these planes.
ここは眺めのよいところにあって離着陸する飛行機が間近に見れます。
Let's start uploading!
それではUPを開始します。
- A Cathay Pacific flight CX438 (A330-300) from Hong Kong was landing at 12:26 pm./午後12時26分にキャセイパシフィック航空の香港発CX438便(A330-300)が着陸。
この日最初に撮影した飛行機です。
- Movements of a China Airlines flight CI161 (A330-300) to Taipei from 12:33 to 12:45 pm./午後12時33分から45分にかけてのチャイナエアライン(中華航空)台北行きCI161便(A330-300)の動き。
チャイナエアライン機が離陸に向けてエンジン始動中にチェコ航空機をコンコースへ牽引していました。
The plane was taking off on Rwy 15R at 12:45 pm.
飛行機は午後12時45分に滑走路15Rから離陸。
- A Korean Air A380-800 plane being towed to the terminal./ターミナルへ牽引されている大韓航空のA380-800機。
当便はKE901便パリ行きで冬季スケジュールは午後2時発です。
- A Korean Air A330-200 plane was taking off./離陸中の大韓航空のA330-200機。
飛行機は午後1時17分に滑走路16Rから離陸。
To be continued..
続く..
피드 구독하기:
글 (Atom)